Китоврасъ (kitowras) wrote,
Китоврасъ
kitowras

Category:
  • Music:

Как поганют фильмы.

Вчера был вообще не мой день.Повредил ногу, доковылял было до метро, понял что до работы добраться не светит и повернул обратно. В утешение купил себе ДВД диск с фильмом Ватерлоо. Обожаю этот фильм Бондарчука с прекрасным Кристофером Пламмером в роли Артура Уесли, герцога Велингтонского.
На кассете он у меня есть, но запись довольно старая, изображение уже не то...
В общем купил.
Ставлю и... и убил меня фильм своим жутким переводом. Ну зачем??? Ведь есть же прекрасный русский дубляж. Не хотите покупать дубляж, ну так хоть дайте переводчику его посмотреть чтобы он не лажал так по черному....
Причем если на французах это сказалось мало, они говорят короткими понятными фразами, то англичан... англичан переводчик убил....
Вот примеры корявостей:

Сцена на балу.
Правильный перевод - "На поле боя его шляпа стоит пятидесяти тысяч, но он не джентельмен"
Перевод на диске - "Он приводит на поле боя по пятьдесят тысяч солдат, джентельмены так не поступают"...

Сцена со свинтусом (одна из лучших в фильме)
Правильный перевод "- Сэр, эта маленька свинка заблудилась и я иду искать ее родителей!
- Этот парень умеет защищать безнадежную позицию, повысить его в капралы!"

Корявый перевод "Сэр, я пойду поищу родственников этого поросенка"
- этот парень умеет защищать безнаежную позицию, Капрал - зажарьте мне эту свинью на ужин."

Перед боем:
Праивльный перевод - "Джентельмены, за сегодняшнюю лису!"
Корявый перевод. - "За победу!" (а чего не за Родину, за сталина???)

Атака Скотч грей
Праивльный перевод - "Теперь вперед, шотланские серые"
Корявый переворд - Поехали шотландия....

Каре старой гвардии
Правильный перевод Ответ на предложение сдаться - Дерьмо! (Мерд!)
Корявый перевод - Сволочи! (ну хорошо еще что не суки)

названия и номера полков команды перепутано все что можно....
В общем даже не знаю, ставить ли диск на полку или выкинуть от греха подальше. Будем искать ватерлоо на диске с правильным дубляжом....

А.
Subscribe

  • Ямато

    О книге Хироси Хаяси «Ямато. Японский императорский дом». Еще в предисловии автор (о нем самом сложно найти что-то конкретное,…

  • Жила была девочка....

    Были у нее мама и папа, а также братья и сестры Потом умерла мама и сестра....…

  • Поэма вранья или как один режиссер двух инженеров обидел.

    Сегодня 6 июня 2024 года исполняется 135 лет со дня рождения выдающегося русского авиаконструктора Игоря Ивановича Сикорского.…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 9 comments